Video: What a therapist really thinks ABOUT YOU! | Kati Morton 2024
Volgens infoplease zijn er ongeveer 6, 500 gesproken talen in de wereld (hoeveel gefingeerde talen zijn er? infoplease) . Als professionals die verantwoordelijk zijn voor het converteren van informatie van de ene taal naar de andere, hebben tolken en vertalers hun werk voor hen uit handen. Tolken werken met gesproken taal en gebarentaal, terwijl de werkruimte van vertalers het geschreven woord is. Om informatie van de ene taal (de bron) naar de andere (het doelwit) te converteren, moeten deze professionals hun kennis van de talen, culturen en leerstof gebruiken.
Snelle feiten
- In 2014 verdienden vertalers en tolken een mediane jaarsalaris van $ 43, 590 en gemiddelde uurlonen van $ 20. 96.
- In 2012 werkten er ongeveer 64.000 mensen op dit gebied.
- Tolken werken meestal in ziekenhuizen, scholen en rechtszalen.
- Vertalers werken vaak vanuit huis.
- 20% van de mensen op dit gebied zijn zelfstandigen.
- Jobs zijn meestal fulltime en de meeste mensen werken tijdens normale kantooruren.
- Het Amerikaanse Bureau of Labor Statistics (BLS) classificeert dit als een "Bright Outlook" -bezetting omdat de verwachting is dat de werkgelegenheid veel sneller zal groeien dan het gemiddelde tot 2024.
- Volgens de BLS zal de vraag hoog zijn voor mensen die kan Frans, Duits, Portugees, Russisch, Spaans, Chinees, Japans, Hindi, Koreaans, evenals Arabisch en andere talen uit het Midden-Oosten vertalen. Er zal ook een grote oproep zijn voor gebarentolken (tolken en vertalers. Occupational Outlook Handbook 2014-15).
Vertaler of tolk worden
Om vertaler of tolk in de Verenigde Staten te worden, moet u vloeiend Engels en een andere taal spreken. Een bachelordiploma is geen strikte vereiste, maar de meeste werkgevers geven de voorkeur aan sollicitanten die er een hebben. Je hoeft echter geen major te zijn in een vreemde taal.
Het volgen van een major in een ander vakgebied kan in feite waardevol blijken te zijn, omdat het je een expertisegebied biedt dat anderen niet hebben.
Je hebt een opleiding in vertalen en tolken nodig, die beschikbaar is via hogescholen en universiteiten, en andere trainingsprogramma's. Als je in een ziekenhuis of een rechtszaal wilt werken, heb je gespecialiseerde training nodig.
Licentievereisten verschillen per staat. Zie het Beroepsondersteuningsprogramma van CareerOneStop voor meer informatie over de vereisten in de staat waarin u wilt werken. Het administratiekantoor van de rechtbanken van de Verenigde Staten certificeert federale gerechtstolken. Individuele staten certificeren tolken die werken voor nationale rechtbanken.
Verschillende organisaties bieden certificering aan voor vertalers en tolken, maar het verkrijgen ervan is strikt vrijwillig.Het kan je vaardigheid bewijzen en dit maakt je op zijn beurt een meer competitieve sollicitant. Sommige van de organisaties die certificering aanbieden zijn The American Translators Association, AIIC (International Association of Conference Interpreters) en de National Association of the Deaf.
Welke zachte vaardigheden heb je nodig om deze carrière te voltooien?
Naast je technische vaardigheden, heb je bepaalde soft skills of persoonlijke kenmerken nodig om te slagen in deze bezigheid.
- Actief luisteren: om de woorden van sprekers nauwkeurig te interpreteren, moet u ze kunnen begrijpen.
- Verbale communicatie: het vermogen om duidelijk te spreken is uiterst belangrijk tijdens het tolken.
- Begrijpend lezen: u moet in staat zijn om geschreven documenten te begrijpen als u ze nauwkeurig wilt vertalen.
- Schrijven: u hebt sterke schrijfvaardigheden nodig in de taal waarin u vertaalt.
-
Culturele gevoeligheid: naast vaardigheid in de talen die u interpreteert en vertaalt, moet u een goed begrip hebben van de culturen van de mensen die ze spreken.
De waarheid over een vertaler of tolk zijn
- Interpreteren in realtime kan stressvol zijn omdat u de spreker moet volgen.
- Ze hebben vaak te maken met krappe deadlines.
- Vertalers en tolken die als zelfstandige werken, kunnen langdurig zonder werk zitten en hebben andere tijden wanneer ze het erg druk hebben.
Wat zullen werkgevers van u verwachten?
Hier zijn enkele vereisten van daadwerkelijke vacatures aangekondigd op Indeed. com:
- "De vertaler moet vertrouwd zijn met de terminologie van de logistiek en de productbeschrijving in het Spaans en het Engels en vertrouwd zijn met de relevante idiomatische uitdrukkingen in beide talen."
- "De mogelijkheid om zelfstandig aan meerdere projecten te werken"
- "Toont vakbekwaamheid in detail werk en nauwkeurigheid "
- " Duidelijk gearticuleerd / communiceren via e-mail, telefoongesprekken en video-teleconferentie "
- " Ervaring in een ander land wonen "
- " Mogelijkheid om samen te werken en samen te werken in een teamomgeving "< Is deze bezetting een goede oplossing voor u?
Holland Code: ASC (Artistic, Social, Conventional)
- MBTI Persoonlijkheidstypes: ENFJ, INFJ, INFP
- Gerelateerde beroepen
Beschrijving | Median Annual Wage (2014) | Minimaal vereist Onderwijs / Training | Writer of Editor |
---|---|---|---|
Schrijvers produceren, en editors selecteren, inhoud voor gedrukte en online media, evenals tv, radio en films. | $ 58, 850 (Writer) |
$ 54, 890 (Editor) Sommige werkgevers vereisen een universitair diploma | Announcer |
Maakt aankondigingen over omroepsystemen | $ 25, 730 | H . S. Diploma | Public Relations Specialist |
verspreidt berichten van bedrijven en organisaties naar het publiek | $ 55, 680 | Bachelor's Degree | Aanvullende bronnen: |
Bureau of Labor Statistics, US Department of Arbeid,
Occupational Outlook Handbook , 2014-15 (bezocht op 17 december 2015). Administratie voor werkgelegenheid en opleiding, Amerikaans ministerie van arbeid,
O * NET Online (bezocht op 17 december 2015).
Interpreter / Vertaler (09L) Functiebeschrijving
De 09L Interpreter / Vertaler MOS is een relatief nieuwe MOS gecreëerd door het leger, specifiek voor native speakers van buitenlandse talen
Marine Corps Job: 2799 Militair Interpreter / Vertaler
Marine Corps Geïndustrialiseerde Job Descriptions, MOS Details, en kwalificatie factoren . MOS 2799 - Militair Interpreter / Vertaler
Leren antwoorden op vragen over vertaler klussen
Hier is een overzicht van vertaalwerkzaamheden en een lijst van veelgestelde vragen voor vertalers om u voor te bereiden op een sollicitatiegesprek.